Do improve my skills Dream of High school graduate Engineer?



少女前線 のロード画面で学ぶ英語02

二回目
 
 

f:id:YOUNGTENGU:20180515210634p:plain

 

今回の英語はコレ⇧ 経験値システムの説明文ですね!

 

A portion of experience gained will be converted into Surplus EXP after battle.
This can be used to produce Combat Reports.

 

直訳は前回と同じくGoogle先生

得られた経験の一部は、戦闘後に余剰EXPに変換されます。
これは、戦闘報告書の作成に使用できます。

 

・・・うん。対してツッコミの必要性を感じねぇぜコレ。

 

覚えておきたい単語だけ簡単にメモしておきますか。

最後は少女前線のシステムに関して若干メモりましょう。

 

Surplus これは”余剰”という意味ですね「余り、余剰、過剰」主にそんな意味です。

日本人が使うなら、surplus for overtime というのをよく使うかもしれませんね。

 

えっ意味は何かって?

 

残業ですよ 残業・・・

 

produce これはプロデュースですねー

作成 と訳されていますが、日本人的には”作る”関係は、

create

make

build

辺りの単語がイメージの上位に来るでしょう。

うんじゃ何でproduceなんて単語が出てきているのか不思議ですねー

 

そもそも言うと日本人がプロデュースの意味を別に捉えているのが原因ですね。

(捉えてない人は飛ばして)

 

オタクも非オタクも大体がアイドルのプロデュースのイメージでしょう。

何かを改良だったり、育て上げるとか、既存のモノの改善改良の意味合いか、

総合的な全体図を作る人の役職か何かのイメージありますね。

 

しかし、英語としてのproduce は”生産”や”製造”等の何かを作るという意味です。

 (農作物を作る。報告書を作る。映画を作る。とかとか)

なので今回は報告書を”作る”なので、produce という単語が出てきているのです。

 

⇧で上げている create,make,build はどっちかと言えばガンダム的なイメージで捉えるのが良いでしょう。

ガンダムビルド◯◯シリーズが有るように、組み立てるとかの意味合いが上記の単語では強いのですね。

勿論普通に作るの意味でも使用されますので、作る対象によって単語を使い分けたいですね。

 

まぁそんなに上手く英語が使えるなら苦労は無いって話ですけどねぇ。

 

うんでうんで、余剰経験値って何よのお話

f:id:YOUNGTENGU:20180516201201p:plain

                   ⇧⇧⇧⇧

                                                                     コレ

矢印がさしている部分が、余剰経験値ですね。

コレでMAPクリア時の評価に影響が出るって奴

まだまだ戦闘システムの理解も甘いので詳細な解説はまた今度でお願いします。

 

今回は以上終わり!!!